2013年7月30日,被列入国家新闻出版广电总局“新闻改革发展项目库”、获得国家文化产业资金支持并由中国出版集团公司承担、中国对外翻译出版有限公司和中译语通科技(北京)有限公司组织实施的“译云”项目,在京举行正式上线运营活动暨中国对外翻译出版有限公司成立40周年庆祝大会。
国家新闻出版广电总局副局长邬书林,中央文资办常务副主任王家新,中国出版集团公司总裁谭跃、党组书记王涛,国家新闻出版广电总局对外合作司司长张福海,青岛市副市长栾新等领导出席活动;出席活动的还有中央宣传部、中央文资办、国务院新闻办、人力资源与社会保障部、国家新闻出版广电总局、中国外文局、国家出版基金规划管理委员会、中国国际贸易促进委员会、中国翻译协会、中国出版集团公司、联合国系统驻京办事处以及新华社、人民日报、中央电视台、新浪网等各界朋友300余人,视察并听取全球首个智慧语言云——“译云(Language Cloud)”上线运营情况汇报。
活动现场,国家新闻出版广电总局副局长邬书林、中央文资办常务副主任王家新、中宣部出版局副巡视员纪存双、中国出版集团公司总裁谭跃、党组书记王涛以及中国对外翻译出版有限公司总经理林国夫共同触屏启动,“译云”正式上线。
启动仪式上宣读了中国翻译协会会长李肇星的贺信。贺信中说,中国对外翻译出版有限公司创新推出“译云”项目,大胆探索新技术时代语言服务业的新模式,为繁荣我国翻译事业、规范翻译市场作出了杰出贡献。语言服务业机遇和挑战并存,希望中国对外翻译出版有限公司以40周年庆为起点,继续发挥领军作用,为促进中外文化交流、推动文化走出去作出更大成绩。
邬书林在启动仪式讲话时强调,中国对外翻译出版有限公司要高度重视文化和新技术的结合,认真研究世界知名文化公司、信息公司在大数据背景下的发展,关注世界最新理念,用好世界最新技术,跟上世界发展潮流,并且勇于探索创新。他还指出,人才是文化企业的核心,是市场竞争的关键所在,中国对外翻译出版有限公司要进一步加强人才队伍建设,吸引人才、培养人才,翻译作品要经得起专家、社会和历史的检验,为我国翻译水平整体提升贡献力量。
以互联网和现代通信技术为基础,以语言服务为核心的信息交换和沟通互联的网络,“译云”致力于打造三大云服务平台和两大资源库,即:“多语言云呼叫中心和视频会议平台”“多语言资讯分析管理平台”“云语言教育平台” “云语言资源数据库”和“全球翻译专家人才资源库”,在语言服务层面上整合文化产业链上不同板块和环节并加以智能应用,是新一代的语言服务智慧应用平台。“译云”代表着语言服务业未来发展的趋势,为中华文化“走出去”项目的实施、提升中华文化国际传播能力提供了以现代技术为支撑的便捷的工具平台。
今天,语言服务业的界定范围已经远远超出传统意义上的翻译行业,成为全球化产业链的一个重要组成部分, 是一个包括翻译与本地化服务、语言技术工具开发、语言教学与培训、语言相关咨询业务等内容的新兴行业。“译云”的诞生,将在“全球化产业链”中缔造里程碑:它不仅意味着形成最开放的云语言服务网络,更是形成不断聚合语言资源的平台,每天吸纳海量数据和人才,储蓄智慧财富。“译云”的上线运营标志着一个崭新的语言服务产业模式已经形成,它必将改变语言服务行业的未来,引领产业升级,为中国文化“走出去”发挥语言核心价值。
作为语言服务业的领军机构,中国对外翻译出版有限公司自1973年经国务院批准成立至今已历经四十载,从代表中国政府翻译联合国文件,到2008年服务于万众瞩目的北京奥运会,再到2010年成为上海世博会语言服务赞助商,见证着中国从恢复联合国合法席位到改革开放至今这一路政治、经济、文化发展走过的辉煌历程,同样见证了共和国翻译事业践行发展的四十年。步入第四十个年头的中国对外翻译出版有限公司成立控股子公司中译语通科技(北京)有限公司,通过引入全球领先的智慧科技和商业模式,积聚四十年的人才资源、基础设施、服务技术积淀,倾力打造语言服务业的产业级综合云服务平台,助力实现云时代语言服务业的转型升级。